Deuteronomium 17:6

SVOp den mond van twee getuigen, of drie getuigen, zal hij gedood worden, die sterven zal; op den mond van een enigen getuige zal hij niet gedood worden.
WLCעַל־פִּ֣י ׀ שְׁנַ֣יִם עֵדִ֗ים אֹ֛ו שְׁלֹשָׁ֥ה עֵדִ֖ים יוּמַ֣ת הַמֵּ֑ת לֹ֣א יוּמַ֔ת עַל־פִּ֖י עֵ֥ד אֶחָֽד׃
Trans.

‘al-pî šənayim ‘ēḏîm ’wō šəlōšâ ‘ēḏîm yûmaṯ hammēṯ lō’ yûmaṯ ‘al-pî ‘ēḏ ’eḥāḏ:


ACו על פי שנים עדים או שלשה עדים--יומת המת  לא יומת על פי עד אחד
ASVAt the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death.
BEOn the word of two or three witnesses, a man may be given the punishment of death; but he is not to be put to death on the word of one witness.
DarbyAt the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death: he shall not be put to death at the mouth of one witness.
ELB05Auf die Aussage zweier Zeugen oder dreier Zeugen soll getötet werden, wer sterben soll; er soll nicht auf die Aussage eines einzelnen Zeugen getötet werden.
LSGCelui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin.
SchWer des Todes schuldig ist, soll auf die Aussage von zwei oder drei Zeugen hin sterben. Aber auf die Aussage eines einzigen Zeugen hin soll er nicht sterben.
WebAt the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs